Хм, надо же американцы сделали еще один перевод на Gaiden 4. Честно говоря он адекватнее, чем тот, который читала я. Стоит наверное перечитать. Только вот 1 главу перевели на половину (это там, где было про праздник), о и она имеет название The Maou's Harem (Гарем Мао). Кхм, не знала, что Юури когда-то успел стать султаном... Или в Шин-Макоку разрешены гаремы?! Тогда проблема престолонаследие решена *делает пометку*. В общем здесь нужно ждать пока сделают перевод второй части.
А третью главу можно и почитать. Ее я вообще не читала. Называется она Lost Flower (Забытый цветок/Потерянный цветок) и она о прошлом. Что есть хорошо. Немного про Винкоттов и Конрада (поговорим о помолвке Джулии с Адальбертом), немного о Гвене, Йозаке и Аниссине. *мельком проглядывает* Хм, этот кусок мне нравится. Вообще люблю читать про прошлое, когда там еще не было Юури. Все же у них характеры ну совсем другие были *рыдает* Собственно не буду разводить полемику на этот счет, потому что все равно останусь при своем мнение. Ладно прочитаю это главу и возьмусь за дальнейший перевод имен.
Gaiden 4
mistery-night
| понедельник, 02 августа 2010