Японский травмирует мне мозг. Хотя даже не так... формы японского травмируют мою психику. Потому что все эти слова, смысл которых меняется от стоящих рядом других слов меня немного раздражают. А еще меня несколько смущают случаи с формой "я люблю тебя", вообще-то самый наилучший вариант как бы один, но ведь есть формы с "аи" и "кои". М-да, исходя из этого переводить на английский гораздо проще. Как и всегда. Но мне ведь нужна четкость и точность. Потому что признание должно быть на японском и только на нем. Честно, моя собственная упертость меня раздражает.
Ах, да кто-нибудь знает сколько видов валентиновского шоколада в Японии? И в чем разница между Гири чоко (giri choco) и Хонмеи чоко (honmei choco) это все названия шоколада ? Я-то знаю и на основе этого и хочу писать текст, но с другой стороны не буду же я вписывать обаснуй прямо в сам драббл. Это глупо.

В виду некоторых событий сегодняшнего дня мой мозг вообще пожелал отключиться.
Хм, с моей температурой только в японский погружаться...