вторник, 29 сентября 2009
Еще один кусочек про Гвендаля и Гюнтера
читать дальшеГлава 4
Прошло уже приблизительно шесть лет, с тех пор как он вступал на кухню в последний раз.
Гвендаль останавливается в дверях. Он действительно не хочет ни чего сделать с этим.
- "Гюнтер! Что ты делаешь на моей кухне?!"
- ... ‘И здесь он прибывает’ является мыслью, переданной весьма ясно глазами Лорда фон Kleist's. Он стоит перед котлом, заполненным кипящим маслом с лентой вокруг его лба.
- "Снова гадаешь?"
- "Да. Если я могу ощутить опасность, в которой Его Величество окажется, если я могу оказать какую-нибудь помощь ему вообще..."
- "Это бесполезно."
Не было бы никакого способа помочь им, даже если бы он мог бы предвидеть опасности, то никакое колдовство не было бы в состоянии достигнуть их на середине океана. Но сталкиваясь со свежими иссиня-черными синяками под глазами Гюнтера, Гвендаль теряет силы столкнуть его с этими фактами. Его пристальный взгляд падает на масло.
- "... Что ты планируешь сделать?"
- "Бросить мышонка в этот котел кипящего масла".
Интеллектуальный, красивый и достойный наставник держит несчастного небольшого белого мышонка за кончик его хвоста. Его свирепая улыбка выставляет истинного Мазоку: демоническая красота, которая очаровывает и обманывает всех.
Все из этого несущественно для Гвендаля.
Его голос - низкий сардонический рокот, который конечно сломил бы всех, кто услышал его. - "Хорошо, хорошо. Я предполагаю, что грызуна будет достаточно для короля, такого как этот".
Уголки его губ насмешливо изгибаются.
- "Конечно! Какая глупая ошибка! Как мышь может предсказать поездку нашего благородного возвеличенного короля? О Гвендаль, что если я сделаю это? Теперь надо успеть…" - Гюнтер, стремительно поднимает его другую руку. - "Котенок… я должен сделать".
Определенно кошка дрожит, как проиллюстрировано в книгах как пример, 'как не держать Вашу кошку.'
Хладнокровный, красивый циник (леди обсудите), неожиданно хватает котенка.
- "Остановись! Остановись немедленно!! Как ты смеешь плохо обращаться с этим котенком? Послушай, животное столь напугано, что оно мяукает 'meh meh!' Ты бедняжка, все в порядке, я никогда не позволил бы ему сделать кое-что столь ужасное с тобой…"
- "... Гвен... ты..."
- "Гюнтер... ты ублюдок..." - Наставник бледнеет от голоса, который, кажется, грохочет. - "Если ты когда-либо будешь снова плохо обращаться с котенком, то я оторву тебе голову".
@темы:
перевод,
новеллы,
обзоры,
Kyou Kara Maou
*челюсть отвисла до пола*
А где можно на англицком почитать? Меня вообще все новеллы не интересуют (ибо, как я понимаю, они намного трагичнее и персы более жестоки), но вот где есть про лордов и про Шин-О с Дайкенжи, я бы почитала
Jenius, об этом где-то говорилось, но чтобы они это обсуждали я не видела.
В основном можно найти что-то по личным дневникам на ЖЖ. Но дело в том, что фанатов юурама и конюури больше, поэтому основная часть переводов все таки это сцены с их участие. К тому же сюжет крутиться вокруг Юури и Конрада, а про остальных пишут либо мало либо не пишут вовсе. Крайний случай это дополнительные истории. Вот у этой девушки кое-что про Шин-О можно прочитать ritsu2.livejournal.com/tag/novel
И просто из того, что переведено, где-то там есть сцены с лордами:
1) volume 1: Kyou Kara MA no Tsuku Jiyuugyou! - переведён полностью.
2) volume 2: Kondo wa MA no Tsuku Saishuu Heiki! - переведён полностью.
3) volume 3: Konya wa Ma no Tsuku Daidassou! - пересказ и частичный перевод глав 1,2 и 6.
4) volume 4: Ashita wa Ma no Tsuku Kaze ga Fuku! - пересказ/перевод.
5) volume 5: Kitto Ma no Tsuku Hi ga Noboru! - пересказ/перевод глав 4-10.
7) volume 7: Ten ni Ma no Tsuku Yuki ga Mau! - перевод одной сцены, отличавшейся от аниме.
8) volume 8: Chi niwa Ma no Tsuku Hoshi ga Furu! - переведён полностью. С этого тома события новелл начинают уходить от событий аниме по крутой дуге.
9) volume 9: Mezase Ma no Tsuku Umi no Hate! - пересказ тома.
11) volume 11: Yagate Ma no Tsuku Uta ni Naru! - перевод 8й главы.
13) volune 13: Hako ha Ma no Tsuku Mizu no Soko! - пересказик.
14) volume 14: Suna wa Ma no Tsuku To no Saki! - перевод глав 1,2,3 (part one, part two) 5, 6, 7.