“The beauty is in the eyes of the beholder”
ХМ, из-за моего желания не использовать того чего нет в каноне, я перечитала всю 8 новеллу в поисках этой информации.
Итак, корабль на котором они путешествуют называется - ‘The Red Starfish’ (Красная Морская Звезда). Как ясно из-за названия он ярко-красный. Управляет им Captain Saismoya (Капитан Saismoya - я не знаю, как на русском будет звучать его имя). Появляется он в 8 новелле, этого капитана и его команду, Гвен отправляет на поиски Юури (ну, когда он был в Калории). Позже уже в Шимароне, он охранял их, вместе с Йозаком. Да и еще позже, уже в арке про Сейсакоку, он управляет кораблем, когда все отправляются на поиски Мао и едет вместе с Вольфом по пустыне. Как я понимаю, именно он и управляет королевским кораблем. Вот.
А еще я повысила рейтинг. Как-то неожиданно повысился, помнится, я что-то другое собиралась в тот кусочек вклинить, нечто ангстовое, а вот нет же, флафф/романтика с рейтингом PG-15. Правда, я задаюсь вопрос, как можно назвать Вольфрама уменьшительно-ласкательно, помимо Вольфа и Вольфи? В английском фандоме этот вопрос решается куда проще...

@темы: вопрос, творчество, новеллы, обзоры, Kyou Kara Maou

Комментарии
12.02.2012 в 21:45

"Мы в ответе за тех, кого приручили" ©
Captain Saismoya (Капитан Saismoya - я не знаю, как на русском будет звучать его имя)

Это не ему ли Вольф приказал не подпускать себя к Юури (после того, как они друг-друга ранили)?

Правда, я задаюсь вопрос, как можно назвать Вольфрама уменьшительно-ласкательно, помимо Вольфа и Вольфи? В английском фандоме этот вопрос решается куда проще...

И как же?)
12.02.2012 в 21:48

“The beauty is in the eyes of the beholder”
DaryaF, да, кажется ему)

Я уже не помню х))
12.02.2012 в 22:40

"Мы в ответе за тех, кого приручили" ©
Утау, Ну и ладно, мы сами ему прозвище придумаем))
12.02.2012 в 22:41

“The beauty is in the eyes of the beholder”
DaryaF, да, можно))
12.02.2012 в 23:00

"Мы в ответе за тех, кого приручили" ©
Утау, Может Огонёк?) Хотя смахивает на лошадиную кличку))
12.02.2012 в 23:04

“The beauty is in the eyes of the beholder”
DaryaF, а-ха-ха, именно на лошадиную :lol:
12.02.2012 в 23:24

"Мы в ответе за тех, кого приручили" ©
Утау, Вольфу вряд ли понравится х))
12.02.2012 в 23:34

“The beauty is in the eyes of the beholder”
DaryaF, он потом зажарит за это))
13.02.2012 в 08:56

"Мы в ответе за тех, кого приручили" ©
Утау, Мда)) Я ж не остановлюсь, пока не придумаю х))
13.02.2012 в 15:08

“The beauty is in the eyes of the beholder”
DaryaF, а-ха-ха, ну придумывай)))
13.02.2012 в 17:28

"Мы в ответе за тех, кого приручили" ©
Утау, У тебя есть варианты?))
13.02.2012 в 17:28

“The beauty is in the eyes of the beholder”
DaryaF, у меня нет)
13.02.2012 в 21:13

"Мы в ответе за тех, кого приручили" ©
Утау, Мда... Не так -то просто прозвище придумать))
13.02.2012 в 21:14

“The beauty is in the eyes of the beholder”
DaryaF, угу, да еще и такое, чтобы ему понравилось))
13.02.2012 в 21:20

"Мы в ответе за тех, кого приручили" ©
Утау, Вольфу вообще сложно угодить))
13.02.2012 в 21:25

“The beauty is in the eyes of the beholder”
DaryaF, да-а, он такой х))
13.02.2012 в 22:03

"Мы в ответе за тех, кого приручили" ©