23:07

general-55

“The beauty is in the eyes of the beholder”
upd: и еще два репорта про Каме.
:left: Каме был сегодня в гостях у друга. Естественно, что за друг никто не уточняет, а жаль. Но говорят, что чуть позже его видели на бензоколонке возле дома его друга.
:left: ко всему прочему появился репорт про посещения салона. *просто салона, без уточнения какой именно* Увы, японки не уточняют сегодня или же это было в воскресение. Но все же предположительно сегодня. У Каме было хорошее настроение и он проболтал с работником салона лишних 15 минут. Про салон китаянки добавили, что он эксклюзивный, частный и его местонахождение должно оставаться секретом.
И апофеозом всему XD То ли после друга, то ли после салона, китайский сестры говорят, что после салона, таки красоты у Каме были мокрые волосы и чуть-чуть футболка :shy: К тому же он был без какого-либо макияжа. Одет в спортивную куртку, футболку и у него блистательная улыбка ♥
:left: [HANGOUT] Каме говорил об Oreore немного. Сейчас у него появились уроки перед началом съемок. Предполагаю, что это актерское мастерство, так как вряд ли джоннисам преподают что-то, кроме сценического мастерства. Так как у него 25 ролей, его (сюжетная) линия будет почти единственной.
:left: сегодня японская фанатка Каме сказала, что один из эпизодов фильма будут снимать возле ее дома. Сейчас там (на улице) расклеивают плакаты с предупреждением: "No handshakes allowed"/Рукопожатия запрещены.
:left: [HANGOUT] Каме поблагодарил дефисов за то, что они выключили свои фанарики во время его соло. Он был тронут когда увидел полностью темный Tokyo Dome. Каме поблагодарил также стафф. Потому что они не возмущались тогда. Ведь как такой перфекционист, как Каме устраивал встречи/собрания на 1 или 2 часа после каждого концерта.
:left: [Wink Up] Когда его спросили, какие первые четыре слова (канзи) приходят на его ум, Каме ответил - 天真 烂漫, что означает наивность*. Он сказал это потому, что он никогда не сможет стать кем-то вроде этого, поэтому он хотел бы, чтобы подобные люди были вокруг.
*(tenshin-ramman) + синонимы значения - неискушенность, простосердечность, спасибо Noite за уточнение)
:left: [Wink Up] Вдруг Каме сказал: "Как долго я не звонил Уэде. Я чувствую, что сейчас позвоню (ему)." - Перед этим поднимая трубку мобильного телефона. Уэда, улыбнулся "Понял теперь~". Каме засиял: "Ятта! Уэда не сменил свой номер!". Они стали громко радоваться этому в студии. (пр. перед этим моментом Уэда рассказал, что он купил себе смартфон, так как увидел такой у Каме. Ему понравилось то, что Каме едва сделав фотографии на смартфон может тут же перенести их на ноутбук).

@темы: перевод, Kamenashi Kazuya, KAT-TUN, слухи/репорты, Tat-chan

Комментарии
08.05.2012 в 16:21

I procrastinate so much I procrastinate the actual procrastination (c)
повезло девушке)
Он был тронут когда увидел полностью темный Tokyo Dome.
:heart:
невинность. Он сказал это потому, что он никогда не сможет стать кем-то вроде этого, поэтому он хотел бы, чтобы подобные люди были вокруг.
Каме так ошибается.. хотя может мы с ним по разному понимаем это слово...
08.05.2012 в 16:29

“The beauty is in the eyes of the beholder”
.рей, да-а, надеюсь нам перепадут хотя бы фотки со съемок)
хотя может мы с ним по разному понимаем это слово...
скорее всего по-разному) мне кажется он говорит о неиспорченности, невинный в плане поступков и внутреннего мира
08.05.2012 в 17:02

Akame-Daisuki ♥♥♥
Уваааа ** как я этой девушке то завидую...
Спасибо за переводы :squeeze:
08.05.2012 в 17:05

“The beauty is in the eyes of the beholder”
Kazuko-chan, счастлива эта девушка :rolleyes:
Пожалуйста :squeeze:
08.05.2012 в 17:24

kris
Рукопожатия запрещены.Очень жалкь. Хотя этой девушке итак сильно повезло.Он сказал это потому, что он никогда не сможет стать кем-то вроде этого,, то есть он не невинен,поэтому хочет что бы его окружали такие люди? Сейчас у него появились уроки перед началом съемок.Каме молодец готовиться к будущей роли.Спасибо за переводы:)
08.05.2012 в 18:56

“The beauty is in the eyes of the beholder”
Fredom, они боятся, что бедняжке Каме не дадут время на отдыха иначе~ Молодцы)
то есть он не невинен,поэтому хочет что бы его окружали такие люди? ну-у, еще бы узнать, что Каме подразумевает под этом... Но видимо он считает, что в нем что-то лишнее.
Пожалуйста))
08.05.2012 в 19:32

На-до - два слога надежности. Если бы солнце светило по настроению - все мы давно были бы на кладбище.
Каме ответил - 天真 烂漫, что означает невинность. Он сказал это потому, что он никогда не сможет стать кем-то вроде этого, поэтому он хотел бы, чтобы подобные люди были вокруг.
хы..... это не очень понятно, что он имел ввиду, в том плане что он считает себя развратником или как, но в любом случае, это характеризует его положительно - он думает о таком........
08.05.2012 в 19:37

“The beauty is in the eyes of the beholder”
Aonair, в том плане что он считает себя развратником думаю нет) там более глубокий смысл, он явно хотел показать этими словами что-то еще~
08.05.2012 в 19:48

На-до - два слога надежности. Если бы солнце светило по настроению - все мы давно были бы на кладбище.
Утау, он явно хотел показать этими словами что-то еще~
:kaktus: хочу понять что...... у меня упорно ассоциируется это с тем, что он как артист может сделать все, что ему скажут - и с мужиком поцеловаться, и в бабу переодеться......
08.05.2012 в 19:51

“The beauty is in the eyes of the beholder”
Aonair, ты знаешь я сейчас попыталась отдельно по иероглифам посмотреть и тут меня ждал облом, меня тыкают в то, что перевод невинный-то с китайского и вообще иероглифы китайские -__-
Вообще я думаю суть в том, что он сам считает, что в нем много всего намешано, что он потакает своим желаниям
08.05.2012 в 19:54

На-до - два слога надежности. Если бы солнце светило по настроению - все мы давно были бы на кладбище.
Утау, вообще иероглифы китайские -__- они все китайские, кроме азбук)))) так что смысл примерно тот же должен быть......
что он потакает своим желаниям
хмммм... тоже вариант))))
08.05.2012 в 19:58

“The beauty is in the eyes of the beholder”
Aonair, я немного не в том смысле имела виду :-D я скорее это от обиды уже добавила XD увы, на последние два не могу найти значение~
08.05.2012 в 19:59

На-до - два слога надежности. Если бы солнце светило по настроению - все мы давно были бы на кладбище.
Утау, :laugh: на последние два не могу найти значение~
хочешь можно спросить у знающих китайский)))
08.05.2012 в 20:03

“The beauty is in the eyes of the beholder”
Aonair, да это не обязательно)))
08.05.2012 в 20:04

На-до - два слога надежности. Если бы солнце светило по настроению - все мы давно были бы на кладбище.
Утау, окей :rotate:
08.05.2012 в 23:10

На-до - два слога надежности. Если бы солнце светило по настроению - все мы давно были бы на кладбище.
То ли после друга, то ли после салона, у Каме были мокрые волосы и чуть-чуть футболка :shy:
дааа, после друга... :eyebrow:
но думаю, что после салона - он же стригся и красился))))
08.05.2012 в 23:14

“The beauty is in the eyes of the beholder”
Aonair, вот мы и ржем, не уж то ли у друга душ принимал или там трубу прорвало XD
так вот и не понятно когда это было, может он сегодня еще раз сходил в салон)))
08.05.2012 в 23:19

На-до - два слога надежности. Если бы солнце светило по настроению - все мы давно были бы на кладбище.
Утау, у друга душ принимал
ну а почему нет..... даже без пошлых подтекстов)))
а в салоне бы его высушили...... хмммм..... или там в Японии жарко сейчас очень?)))
08.05.2012 в 23:21

“The beauty is in the eyes of the beholder”
Aonair, пусть мне скажут, что девушка-друг и я приму даже пошлые намеки :chup2:
в обсуждение выяснилось, что не ясно чего за салон, может спа, а может массажный... так что могли и не высушить)) да нет, 24 на 9 обещают
08.05.2012 в 23:31

На-до - два слога надежности. Если бы солнце светило по настроению - все мы давно были бы на кладбище.
Утау, что девушка-друг и я приму даже пошлые намеки :chup2:
это да))) но в японском четко - томодати и канодзе - одно друг, другое подруга с подтекстами)))
да нет, 24 на 9 обещают
а ну да, для Японии не жарко)
08.05.2012 в 23:35

kris
Естественно, что за друг никто не уточняет, а жаль.,да мне тоже интересно что за друг.Я думаю что эо все-таки парань но это вполне могла быть и девушка.У Каме были мокрые волосы и чуть-чуть футболка, кто его знает что они там вместе с другом делали.
08.05.2012 в 23:37

“The beauty is in the eyes of the beholder”
Fredom, никто не знает пока XD но я думаю японки скоро выяснят кто там живет :-D
кто его знает что они там вместе с другом делали китаянки утверждают, что все же после салона это было)
08.05.2012 в 23:38

“The beauty is in the eyes of the beholder”
Aonair, в нашем случае было просто - томодачи, это мы выяснили)
а ну да, для Японии не жарко)
угу, плюс дожди идут
08.05.2012 в 23:41

На-до - два слога надежности. Если бы солнце светило по настроению - все мы давно были бы на кладбище.
Утау, угу, плюс дожди идут
это была бы самая объективная причина мокрых волос)))))))))
08.05.2012 в 23:46

“The beauty is in the eyes of the beholder”
Aonair, :lol: в голову это пришло позднее)) кажется, я добавила в пост все что нашла у китаянок~
08.05.2012 в 23:50

На-до - два слога надежности. Если бы солнце светило по настроению - все мы давно были бы на кладбище.
Утау, :gigi:
кажется, я добавила в пост все что нашла у китаянок~
спасибо тебе за это))))))
08.05.2012 в 23:51

“The beauty is in the eyes of the beholder”
Aonair, ну ты же понимаешь Каме с мокрыми волосами :buh:
да не за что)))
08.05.2012 в 23:52

На-до - два слога надежности. Если бы солнце светило по настроению - все мы давно были бы на кладбище.
Утау, да Каме в любом виде :crazylove:
:kiss:
08.05.2012 в 23:53

“The beauty is in the eyes of the beholder”
Aonair, ага, а этот стилист... трогал Каме :buh: *тоже хочет*
:squeeze:
08.05.2012 в 23:56

На-до - два слога надежности. Если бы солнце светило по настроению - все мы давно были бы на кладбище.
Утау, и массажист.... тоже.... трогал *зависть мод он +_+*